Котова Ольга (2 курс)

 

"Аркадия" Саннадзаро и античная традиция

 

 

Курсовая работа

по истории итальянской литературы

Минск, 1999

 

________________________________________________________

 

            Якопо Саннадзаро – один из первых создателей пасторального жанра не только в итальянской, но и в европейской литературе эпохи Возрождения. В своем романе "Аркадия" он описал жизнь пастухов; охоты, состязания, явления прекраснейших нимф, моменты спокойствия и отдыха – все это характеризует пастушескую жизнь в мифической земле Аркадия.

            Возникший в ХIV в. жанр пасторали восходит к буколической поэзии. "Это жанр античной поэзии эллинистического и римского времени (3 в. до н.э. – 5 в. н.э.): небольшие стихотворения гекзаметром в повествовательной или диалогической форме с описанием мирной жизни пастухов, их прошлого быта, нежной любви и свирельных песен (часто с использованием фольклорных мотивов)."[1]

            Почти одновременно с буколической поэзией развивался любовный роман. По сюжету все любовные романы однотипны. Прекрасные юноша и девушка влюбляются друг друга, наступает период томления и мук. Роман заканчивается воссоединением любящих сердец. Однако прежде, чем наступит счастливый финал, необходимо преодолеть множество препятствий: похищение разбойниками, кораблекрушения, разлука, поиски друг друга, иногда – мнимая смерть. До наших дней сохранились такие романы, как "Хэрей и Каллироя" Харитона, "Эфиопская повесть" Гелиодора, "Левкиппа и Клитофонт" Ахилла Татия, однако наибольшей славой пользуется роман  Лонга "Дафнис и Хлоя". Автор вынес действие в буколическую обстановку, за пределы официального общества. Саннадзаро также на чистом фоне мифической земли Аркадии показал жизнь неаполитанского двора, закрепощенного рамками этикета, обязанностями и правилами.

            В романе Лонга отсутствуют какие-либо условности. Герои, простые и наивные вначале, сами учатся понимать жизнь и любовь. Основное внимание в романе уделено именно последней. Все остальные перипетии – не основной сюжет, а небольшие приключения, во время которых раскрываются характеры героев, с еще большей силой проявляются их чувства. Как и все любовные романы, "Дафнис и Хлоя" заканчивается союзом двух сердец. Роман комбинировал в себе жанр любовного романа и жанр идиллии. Начиная с эпохи Возрождения, произведение вызвало огромный интерес как со стороны читателя, так и со стороны авторов; оно стало прообразом пасторального романа.

            Традиции античной литературы, на которых создавался роман Саннадзаро "Аркадия", факторы, наиболее повлиявшие на его написание, будут рассмотрены в данной работе.

 

 

            Якопо Саннадзаро – выдающаяся фигура в истории неаполитанского Кватроченто. Был знаком с Джованни Понтано, который сразу высоко оценил талант молодого тогда еще поэта и принял его в свой круг. Получая образование в Академии Понтано, Саннадзаро взял себе псевдоним Azio Sincero (Actius Sincerus), под которым работал вначале своей карьеры. Известно, что  почти всю свою жизнь Саннадзаро служил при дворе герцогов Неаполя.

            С 1481 по 1494 – при дворе Альфонсо Арагонского (Alfonso d`Aragona), герцога Калабрии.

            С 1496 – при дворе Федерико Арагонского (Federico d`Aragona), с которым его связывала тесная дружба. Саннадзаро был крестным отцом второго ребенка герцога. Федерико Арагонский делал поэту многочисленные подарки, в числе которых была прекрасная вилла Mergellina, где он провел последние дни своей жизни.

            Саннадзаро превосходно владел языком классических поэтов и языком Петрарки и Боккаччо. В его творчестве оба этих языка взаимодействовали и содействовали обогащению форм национального литературного языка.

 

 

            В хронологическом порядке первое произведение Саннадзаро, которое, возможно, является и самым известным – "Аркадия", пасторальный роман "смесь прозы и поэзии" ("misto di prosa e poesia).

            Критики утверждают, что Саннадзаро заново предложил нам классическую буколику, но на volgare и с элементами любовного романа.

            Что же заставило поэта, который жил при дворе, пользовался популярностью, любовью и уважением окружающих, писать о пастухах, сказочных нимфах, состязаниях в игре на свирели, вместо того, чтобы описывать блестящий двор и восхвалять короля? Можно выделить несколько факторов, повлиявших на выбор поэта:

            1. Пытаясь создать совершенную форму, поэт работал над произведением в течение многих лет, внимательно пересматривая структуру и язык, внося в текст результаты некоторых своих лингвистических исследований. Известно, что поэт начал писать роман в 1480 году. В это время, Неаполь стал крупным центром культуры Возрождения. В Неаполе, Возрождение было проникнуто духом язычества. Это была черта, характерная для всего европейского Возрождения, однако сильнее всего она проявилась в произведениях именно неаполитанских писателей. Как гуманист, Саннадзаро посвятил себя поиску античных произведений и еще неизвестных филологам текстов. Ему принадлежит открытие некоторых рукописей Марциала, Овидия, Аузония. В результате своих поисков, под влиянием прочитанных буколиков, Саннадзаро сочинил три эклоги, которые он впоследствии включил в роман в 1483 году. Это I, II и IV эклоги "Аркадий".

            2. Вероятно на то что автор обратился к жанру идиллии, повлияли также и политические события того времени. История Неаполя трагична. Политические интриги и борьба за власть довели королевство до того, что при вторжении на его территорию войск французского короля Карла VIII неаполитанцы не смогли оказать даже символического сопротивления. Видимо, тяжелая жизнь и сложная ситуация в стране заставили автора нарисовать идеальный, незапятнанный пейзаж, где пасторальный мир ассоциируется с Арагонским королевским двором.

            Кстати, греческий роман также возник в период упадка античной культуры. Именно тогда появилась необходимость показывать идеальный мир, необычайно красивых героев и обязательно счастливый финал. В последующие годы (и до наших дней), когда наступал период кризиса и упадка, авторы старались идеализировать окружающий мир или обращались к утопии.

            3. Надо учитывать также и личность, характер самого Саннадзаро. Это был спокойный, даже грустный человек. В его жизни было достаточно много разочарований. Одно, из наиболее сильных было в юности автора – это смерть его возлюбленной Кармoзины Бонифаччо (Carmosina Bonifaccio), которой поэт посвятил большую часть своей лирики (здесь наблюдается  сходство определенное сходство с некоторыми фактами биографии Данте). Аркадия – это мир мечты, грезы. Лирический герой, ищущий в пасторальном пейзаже радость и умиротворение, понимает, что безмятежность идиллии хрупка. Сюжет произведения соответствует минорному складу характера автора. Среда, которая может принести гармонию и душевное равновесие, счастье лирического героя, очень хрупки. Сама идиллия в романе обманчива. За изысканным стилем – тревога, боязнь личной неудачи и страх перед исчезновением мира.

            Произведение Лонга "Дафнис и Хлоя" относится к жанру любовного романа, но стоит несколько отдельно от других произведений, принадлежащих этому жанру. Как уже было сказано, сюжет разворачивается в буколической обстановке. "Оторванная от жизни любовь греческих романистов получает у Лонга оправдание в условной атмосфере буколики, где пастушеские божества приходят в трудные моменты на помощь героям"1. Роман заканчивается счастливо, но "Лонг отнюдь не рисует картину безмятежной "пастушеской" идиллии и ярко изображает, например, зависимость судьбы и самой жизни рабов от господского произвола"2.

            Таким образом, в указанных произведениях можно выделить следующие точки соприкосновения:

            1. Оба романа написаны в сложный исторический момент.

            2.Действие в произведениях вынесено за пределы общества, к которому принадлежали авторы.

            3. Несмотря на прекрасный идиллический пейзаж жизнь героев вовсе не идеальна. В обоих произведениях показаны проблемы современного общества.

            Влияние античной традиции, в которой был написан роман, "Дафнис и Хлоя", на "Аркадию" очевидно. Следовательно, произведение Лонга можно по праву назвать прообразом пасторального романа.

 

           

            Всех персонажей, которые присутствуют в "Аркадии", можно разделить на несколько типологий. Прежде всего это главный герой Azio Sincero (псевдоним , под которым работал Саннадзаро в начале своего творчества). Для него простота аркадских пастухов и красота мест, в которые его перенес автор, – целительный бальзам на израненное любовными муками сердце.

            Остальные персонажи – нимфы и пастухи. Последние показаны как простые, но облагороженные любовью люди. Кроме молодых пастухов, в "Аркадии" встречается фигура доброго старика; он прожил долгую жизнь и теперь, имея большой опыт, может давать мудрые советы молодым, к тому же, он еще и волшебник.

            Среди женских фигур, т.е. среди нимф, можно различить нежных и страстных, а также бесчувственных и равнодушных к призывам любви. Но все они являются условными персонажами. Они всего лишь те, кто дарит пастухам радости или страдания любви.

            В числе персонажей присутствует и женщина, в которую влюблен Azio Sincero, однако она является всего лишь мыслью, воспоминанием. Итальянские критики утверждают, что ее  прототипом была Кармозина Бонифаччио, в которую был влюблен Саннадзаро в юности.

            В романе Лонга присутствуют 2 главных героя – влюбленные друг в друга Дафнис и Хлоя. Остальными персонажами являются приемные родители Дафниса (Ламан и Миртала) и Хлои (Дриос и Напе), а затем и настоящие родители: Дионисофан и Клеориста, Мегакл и Рада и их окружение.

            Определенная роль отведена пастуху Доркану. Он был влюблен в Хлою и разными способами пытался добиться ее взаимности.

            Нимфы и бог Пан играют важную роль в романе – ведь именно они спасают героев от невзгод и направляют молодую пару на правильный путь. Но здесь, в отличие от "Аркадии", нимфы не живые существа, а статуи, которым поклоняются, приносят жертвы, а они, в свою очередь, дают советы, но оживают лишь в снах других героев.

            Старец Филет приносит героям благие вести. Это мудрый человек, именно он рассказал Дафнису и Хлое об Эросе, о любви и о, так называемых, лекарствах от нее. "Такова его мощь, что и Зевсу с ним не сравняться: царит он над стихиями, царит над светилами, царит над такими же, как сам он богами... Цветы – это дело рук Эрота, деревья эти – его созданье. По воле его и реки струятся, и ветры шумят" (II, 7).1

            Таким образом, в обоих романах основную роль играют пастухи и простые люди; важная роль в системе персонажей

отведена нимфам, при этом сюжетные функции их различны; в трудных ситуациях присутствует мудрый старец, вестник богов или советник.

 

 

            Язык и стиль "Аркадии" близки к совершенству, которого автор добился, исключив из языка диалектизмы и вульгарные просторечия.

            В первой редакции произведения, начатой в 1483 и законченной в 1486 г., насчитывалось 10 эклог и 10 поясняющих их поэтических текстов. Во второй редакции (1496-1504 гг.) автор добавил еще 2 эклоги, 2 поэтических текста и эпилог.

            То, что Саннадзаро добавил новые тексты и неоднократно пересматривал те, которые уже входили в первую редакцию, указывает на особое  внимание автора к содержанию, и особенно к языку и стилю произведения. Действительно, поэту удалось "очистить" язык романа почти от всех диалектизмов, возникающих из-за влияния, которое оказывала на писателя окружающая среда. Он исключил из романа и большую часть латинизмов, являющихся следствием гуманистического влияния.  

            Язык произведения приближен к той модели флорентийского volgare, на котором писал Лоренцо Медичи (Lorenzo Medici). Великий герцог Лоренцо Великолепный широко использовал в своем творчестве volgare, интересовался творчеством Петрарки, экспериментировал с народным языком и различными жанрами. Литературные и языковые поиски Лоренцо Медичи стали почвой для творчества Саннадзаро, а также другого известного поэта, Анджело Полициано (Angelo Poliziano).

            Язык "Аркадии" отличает четкое структурирование сложного предложения, распределение пауз, витиеватость фраз. Все это делает язык очень изящным.

            "Giace nella sommità di Partenio, non umile monte de la pastorale Arcadia, un dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso, pero che il sito del luogo non consente, ma di minuta e verdissima erbetta si ripieno, che, se le lascive pecorelle con gli avidi morsi non vi pascesseno, vi si potrebbe di ogni tempo ritrovare verdura."1

            "Располагается на вершине Партенио, не  приземистом холме пасторальной Аркадии, прелестная поляна, не широкая, поскольку расположение места того не дозволяет, но невысокой и зеленой травкой полна, которая если бы веселые беспокойные овечки со своими жадными покусываниями не паслись там, то можно было бы во всякое время находить ее зеленой." 2

            Приведенный выше отрывок служит примером стиля, которым написано все произведение. Внешне язык довольно прост. Однако при более внимательном изучении можно заменить некоторые особые стилевые приемы автора: употребление водных слов: se io non mi inganno (если я не ошибаюсь), se dir conviensi (если будет удобно сказать).

            Частое обращение к литотам Литературный словарь дает два определения литоты: "1.троп, близкий к эмфазе и иронии: усиление значения слова путем двойного отрицания. 2. троп, обратный гиперболе : преуменьшение признака предмета". В данном случае наиболее приемлемо первое определение: non umile per dire alto( не низкий вместо высокий), non artificioso per dire semplice (не вычурный вместо простой), non picciola invece di grande (не маленький вместо большой),non leggiere al posto di pesanti(не легкие вместо тяжелые). Посредством этого приема поэт утверждает о самом главном и сложном в простой манере; это один из приемов саннадзаровской поэтики, т.н. "сложная простота".

            Интересна и синтаксическая структура фраз:

– часто глагол занимает место в конце предложения (т.н. латинская манера): "et evi con piu breve fronda l`albero di che Ercule coronar si solea"

            "и есть там с невысокой кроной дерево, из веток которого Геркулес обычно себе венок сплетал".

– прилагательное находится перед существительным:

"...la robusta quercia, e l`alto frassino, e lo amenissimo platano vi si distentono"

"...крепкий дуб, высокий ясень, прекрасные платановые рощи там простираются".

            Вышеперечисленные  приемы придают тексту изысканный синтаксический и ритмический рисунок, усиливают лирический эффект.

            Что касается стихотворных эпизодов, в них также наблюдается изысканная стилистика. Автор изменил стиль, направив его в петраркистское русло:

                        "Sovra una verde riva

                        di chiare e lucide onde

                        in un bel bosco di fioretti adorno,

                        vidi di bianca oliva

                        ornato e d`altre fronde

                        un pastor, che `n su l`alba appie d`un orno

                        cantava il terzo giorno

                        del mese inanzi aprile;" 1

 

                        "Над зеленой рекой с ясными сверкающими волнами, обрамленной прекрасным цветистым лесом, увидел я пастуха, увенчанного ветками светлого оливкового дерева и других деревьев, которые с рассвета третьего дня, предшествующего апрелю, пел у подножия ясеня."

            Несмотря на многочисленные исправления и изменения текста, в произведении все же наблюдается определенное количество латинизмов: tiglia вместо  tiglio (липа); и слов, принадлежащих неаполитанскому диалекту:  pedele вместо piede (подножие), base e versaglio вместо  bersaglio (цель), и т.п.

            В произведении Лонга видна детальная разработанность композиции, стройность в развитии сюжета.

            Об авторе "Дафниса и Хлои" известно очень мало. Даже даты его жизни измеряются столетиями IIV вв. н.э.

Однако, исходя из текста, как и большинство литераторов на закате античной культуры, Лонг был ученым-ритором или грамматиком. Очевидно мастерское владение приемами античной риторики. "Произведение представляет читателю почти всю греческую классификацию описаний: рисунков, пейзажей, мест, садов, пор года, персонажей. Здесь можно встретить речи самых разных видов, в том числе: суровые диалоги, монологи, жалобы"2.

            Каждый маленький раздел заканчивается важной фразой. Это наводит читателя на размышления, вызывает у него какие-либо эмоции: "Увидевши это, обрадовалась Хлоя, на ладонь его взяла, поцеловала и на груди укрыла, а кузнечик все пел" (I, 27).1

            В произведении Лонга отразился знакомый уже читателю мир буколики, идиллии. Однако Лонг изобразил этот мир не в стихотворной форме (как, например, у Феокрита), а ритмизированной прозой. Предложения построены довольно симметрично: фраза распадается на 3 предложения, т.н. триколан. Благодаря этому приему, иногда кажется, что проза звучит как стихи, иногда действительно возникает рифмовка слов: "И когда пришло время гнать стадо домой, возвращается он в свой двор и жене своей о том, что видел рассказывает, что нашел показывает, а ей приказывает девочку своей дочкой считать, тайну ее ото всех скрывать, как родное дитя воспитывать" (I, 27)2.

            На этом же примере можно увидеть, что предложения в произведении сложные, с придаточными предложениями и многочисленными однородными членами. Такие же конструкции можно встретить и в "Аркадии" Саннадзаро. Сложное предложение с многочисленными повторами, а также частое повторение союзов, в особенности союза "и", дает эффект неспешного повествования, настраивающий читателя на лирический лад.

            Таким образом, сходство синтаксических конструкций, наличие ритмизированной прозы, строение фраз в "Аркадии" на латинский манер – все это говорит о влиянии античной традиции на произведение Саннадзаро. Даже стиль, который критики называют саннадзаровским, "semplicità artificiosa", возник во II веке, из-за которого греческий роман стал одним из видов софистической прозы. Стиль определяется пышностью декламаций, риторическими отступлениями и описаниями и чередующаяся со всем вышеназванным простота, однако простота манерная. Возможно, именно в античную традицию уходят корни маньеризма, возникшего в XVI веке как художественное направление.

 

 

            В процессе анализа, можно было заметить несколько точек соприкосновения между произведениями Лонга "Дафнис и Хлоя" и Саннадзаро "Аркадия". В результате проделанной работы, наиболее очевидны три основных фактора, повлиявших на написание "Аркадии":

            1. Это, прежде всего, экстралингвистический фактор. Время написания произведения (1480-1496) совпало с тяжелой политической и экономической ситуацией в стране, а также с переломным моментом в жизни самого автора.

            Об авторе "Дафниса и Хлои" таких подробных сведений не имеется, однако, сам по себе, греческий роман возник на закате греческой культуры.

            2. Среди романов своего времени и "Дафниса и Хлою" и "Аркадию" отличает, прежде всего, та обстановка, в которой разворачивается действие. Жизнь показана в сильно идеализированном виде, который считался наиболее подходящим  для развития чувств героев. Природа в романах – не только место действия, но и  животрепещущая сила.

            3. Оба автора пользовались многочисленными риторическими приемами, из-за чего роман Лонга был даже отнесен к разряду софистических. Оба автора, которых разделяют столетия, преподнесли читателю произведения, написанные т.н. "сладостным стилем".

            Необходимо заметить, что роман "Дафнис и Хлоя" повлиял не только на "Аркадию". В дальнейшем черты произведения можно наблюдать в христианской литературе, где по примеру античного произведения изображались герои-мученики, но в трактовке христианской церкви. Примерами  таких произведений являются "Деяния Павла и Феклы", "Климентины".

            В свою очередь "Аркадия", будучи очень популярной  в ХVI, только в Италии издавались 67 раз. Роман повлиял на произведение Торкватo Тассо "Аминта" ("L`Aminta"). В ХVIIVIII вв. появились многочисленные произведения в жанре пасторали. Влияние "Аркадии" на них очевидно.

            В других европейских государствах роман также был признан образцовым и оказал влияние на таких писателей как Клеман Маро, Ронсар, Сервантес, Камоэнс, Фердинанд Оливарес де Opиенте.

 

 

 

Литература:

 

1.    История всемирной литературы. – М., 1985. – Т. 3.

2.    Энциклопедический словарь изд. Брокгаузъ Ефроннъ И.А. – С.-Петербургъ., 1900. – Т. 18.

3.    Лосев. Античная литература. – М., 1997.

4.    Тронский. История античной литературы. – М., 1983.

5.    Античный роман. – Академия наук СССР. – М., 1969.

6.    Лонг, Апулей. Пастушыная гісторыя Дафніса і Хлоі. Метамарфозы ці Залаты Асел. – Мн., 1991.

7.    Лонг. Дафніс і Хлоя. – М., 1983.

8.    Encyclopedia Britannica. inc. R.P. Gwinn, Chаirman ecc./ Chicago, 1991, V.10.

9.    Cesare Segre, Glelia Martignoni. Testi nella Storia, La letteratura italiana dalle origine al novecento. V 1. Milano, 1991.

 



[1] Литературный энциклопедический словарь. Под ред. Кожевникова В.М., Николаева П.А. – М., 1987. – С. 59.

1 Тронский И.М. История античной литературы.– М., 1983.– С.258.

2 Там же.– С. 259.

1 Лонг "Дафнис и Хлоя". – М., 1957. – С.57.

Лонг и далее цитируется в переводе Кондратьева.

1 Cesare Segre, Glelia Martignoni, Testi nella storia/ La letteratura italiana dalle origini al novecento. V1, Milano, 1991, p. 1216.

2 Перевод с ит. здесь и далее наш К.О.

1 Cesare Segre, Glelia Martignoni, op. cit., p. 1218.

2 Клышка А. Прадмова // Лонг. Пастушыная гісторыя пра Дафниса і Хлою; Апулей. Метамарфозы ці Залаты Асел.– Мн., 1991.– С. 12. (Пер. с бел. наш).

 

 

1 Лонг. Дафнис и Хлоя.– М., 1957.– С.43.

2 Там же.– С. 26.



Hosted by uCoz