ССЫЛКИ НА
МАТЕРИАЛЫ ПО ПЕРЕВОДУ В СЕТИ - TRADUZIONELINKS
- «Город переводчиков» -сайт с очень богатым и разнообразным
материалом (большинство ссылок обнаружено на его страницах)
Художественный
перевод
Выбирая зарубежную литературу для публикации по-русски, издатели полагаются на
принцип естественного отбора Волохонский Анри (1936) - поэт, переводчик. Среди
переводов извлечения из книги "Зогар", ессейские тексты, стихи
Катулла, Д. Донна, "Финнеганов уэйк" (фрагме нты "Поминок по
Финнегану" Д. Джойса) и др. Гузман Александр Борисович
(1968) - переводчик с английского, редактор. Вторая книжка про Гарри Поттера - опять провал? Или мысли о заново переведенном Ванханен Наталья Юрьевна - поэт,
переводчик с испанского.
Дмитрий Борисович Волчек (р.1964) - прозаик, поэт, переводчик, журналист,
главный редактор "Митиного журнала". Сергей Борисович Ильин (1948) -
переводчик с английского. Антон Нестеров Нестеров Антон
Викторович (1966) - переводчик с английского и норвежского языков, к.ф.н.,
главный редактор журнала "Итака". Антон Нестеров Чтобы узнать русскую душу,нужно
читать русскую поэзию... на материале
прозаических произведений (историко-концептуальное исследование) Запряткина
Ольга, ученица 10 класса лингвистической гимназии Малыхина Елена Ивановна
- литературовед, переводчик с венгерского Елена Вадимовна Баевская
- переводчик с французского Татьяна Гребенникова Оды Горация в переводах
Иннокентия Анненского Владимир
Борисович Микушевич (р. 1936 г.) - поэт, переводчик с немецкого, английского,
французского, итальянского, санскрита. Елена Костюкович В ее переводах
публиковались "Имя розы", "Маятник Фуко", "Остров
накануне" Умберто Эко. Лауреат премии "ИЛ" за лучший перевод
романа "Имя розы", (1988), премии "Зоил" за перевод романа
"Остров накануне" (2000) Перевод в идеале -
это будущее поэзии, а не ее прошлое. Именно переводчик находится в авангарде
современной поэзии. " Прокопьев Алексей Петрович (1957) - поэт, переводчик
с немецкого и английского, составитель нескольких поэтических сборников. Смагина Евгения Борисовна - поэт, переводчик
с греческого, коптского, древнееврейского и арамейского, немецкого,
французского и других языков. В ее переводах публиковались новогреческая поэзия
и проза, коптские и древнегреческие тексты, книги Ветхого Завета, научные
труды. проблемах копирайта в Сети, в частности и в
связи с литературой, и особенно -- переводной литературой…
Пробштейн Ян Эмильевич (р. 1953 г) - поэт, переводчик поэзии, литературовед.
Переводил с английского, испанского, итальянского и языков бывшего СССР Кабалкин Аркадий
Юрьевич (р. 1958 г.) - прозаик, переводчик с английского и французского
Медведев Кирилл Феликсович (1975) - переводчик с английского Александровский Сергей Анатольевич (1956 г.) -
переводчик с английского, испанского и португальского языков Петрова Александра Александровна - переводит
с английского и польского Коган Виктор Ильич
(1949 г.) - переводчик с английского Дашевский Григорий Михайлович (р.1964) - поэт,
переводчик с английского Юлиана Яковлевна Яхнина - переводчик с
французского и скандинавских языков
Кружков Григорий Михайлович (р. 1945) - поэт, переводчик, литературовед. Дубин Борис
Владимирович (1946 г.) - социолог, литературовед, переводчик с английского,
испанского, французского, польского, португальского Воскресенский Дмитрий Николаевич
(1926 г.) - китаист, литературовед, переводчик с китайского языка Мотылев Леонид Юльевич (род. в
1955) - переводчик с английского Веденяпин
Дмитрий Юрьевич (р.1959 г.) - поэт, переводчик с английского. Прозу переводит с
английского, стихи с французского и немецкого Ирина Исаевна Кузнецова -
переводчик с французского Михаил
Львович Рудницкий (род.1945) - литературный критик и переводчик с немецкого
языка, кандидат филологических наук Старосельская Ксения Яковлевна - переводчик с
польского Ливергант Александр Яковлевич (род. в
1947 г.) - литературовед, переводчик с английского, кандидат искусствоведения Павел Моисеевич Грушко
(род. в 1931 г.) - поэт, драматург, переводчик классической и современной
литератур Испании и стран Латинской Америки, Португалии и Бразилии, Англии и
США Илья Кормильцев Кирилла Романовна Фальк
(Cyrilla Falk) - в ее переводах на французский опубликованы произведения
Пушкина, Лермонтова, Баратынского, Фета, Блока, Ахматовой, Маршака,
Антокольского, Франко, Купалы, Симонова, Самойлова, Суркова, Асеева, Евтушенко,
Вознесенского, Ахмадулиной, Сорокина... Нина Николаевна Федорова -
переводчик с немецкого, шведского, нидерландского, английского, польского Михаил Леонович Гаспаров -
литературовед, переводчик
Владимир Сергеевич Муравьев - переводчик с английского, литературовед, историк
литературы Илья Сергеевич Смирнов -
исследователь средневековой китайской поэзии, по преимуществу эпохи Мин
(XIV-XVII вв.), переводчик с китайского
Ирина Яковлевна Волевич - переводчик с французского Сергей Николаевич Зенкин
(р.1954) - переводчик с французского Александр Михайлович Ревич
- поэт, переводчик. Переводил с итальянского, французского, польского,
английского, греческого Наталия Самойловна Мавлевич - переводчик с
французского Яснов Михаил Давидович (р. 1946) - поэт,
переводчик, детский писатель
Дипломная работа "Особенности
русского перевода поэзии Микеланджело" Курсовая работа
Проект перевода книг на русский язык силами клуба русских треккеров (Принципы стихотворного художественного
перевода) Николай Гумилев
в истории "Московского романтизма" переводчиком, писателем, ученым-китаистом, дипломатом... (на материале творчества Иосифа Бродского) Апт Соломон Константинович Главное
наслаждение переводчика - радость углубленного чтения, своеобразный половой акт
с понравившемся текстом Если переводчик,
образно говоря, не убьет в себе себя, как иконописец убивает в себе живописца,
он не сможет работать
Жак Деррида
Вальтер Беньямин. Предисловие к переводу "Парижских картин" Бодлера
Владимир Набоков А. Коржевский Разговор двух переводчиков
Теории,
проблемы и концепции
множество отсканированных учебников по теме Андрей Паршин Постмодернистская концепция перевода
Поль Рикёр Перевод
и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах
М.Ляхтеэнмяки (Ювяскюля, Финляндия) Виктор Ланчиков Борис Бурда
о некоторых предположениях и мифологемах
Процесс перевода. Особенность процесса
С.Б.Переслегин Арсен Меликян по курсу "Теория и практика перевода" (для
курсовых и дипломных работ, для семинаров 4 курса и рефератов)
Зарубежные
ссылки по проблемам перевода
Всемирноесообществопрофессионалов-лингвистов
is devoted to translation problems drawn from the current news and dedicated to
logic students T everywhere A new problem is posted every day
The hardest thing about doing word problems is taking the English problem and
translating it into math Customer guide prepared by the Association of Danish
Authorised Translators is the UK's
largest membership organization for professional translators, interpreters,
language educationalists and those using languages in industry and commerce. at United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization A
helpful book for everyone who aspires to correct the everyday errors of
speaking and writing The Language Site Helping translators do better business
Translation As a Profession
Prepared by the Translation Committee of PEN American Center
Синхронный перевод
Пример технического обеспечении
Военныйперевод
US Department of Defense
газета "Красная звезда" "Независимое военное
обозрение" Как учились переводчики в 60-е годы
Кино/видеоперевод
интервью с Леонидом Белозоровичем Этот сайт посвящён
переводу на русский язык субтитров к аниме Перевод студии
"Полный Пэ" О
переводе названий фильмов
Переводы фильмов
форум на Киноэкспрессе
Образцы голосов и краткая информация о самих переводчиках Интервью с кинопереводчиком
Перевод
ненормативной лексики
с переводом
на русский язык Внимание: перевод на русский выполнен при помощи русской
ненормативной лексики На примере перевода
произведения "Любовник леди Чаттерли" австралийские, новозеладские,
английский, наркотический, хакерский сленг и т.п.
Языкознание
и другие
Электронный учебник
Лист рассылки по общему языкознанию
Иван Павлович Сусов Составил Н.В. Юшманов, профессор Ленинградского
историко-лингвистического института (ЛИЛИ) в сопоставлении с русскими и их толкования : попытка культурологического анализа
Разное
Фонетика, on-line курсы. книги, словари, орфография и т.п. (подборка ссылок) Фонетика, справочники, словари и т.п. (подборка ссылок) сайт всецело посвящен
изучению немецкого языка
Можно скачать учебники по грамматике, материалы для подготовки к тестам IELTS,
аудиофайлы Андрей Герасимов
Виктор Сонькин, кандидат филологических наук
условия для работы с фрилансерами Премии литературным переводчикам Однозначность перевода и оригинала - почти
недосягаемое совершенство Альбина Юшкевич Наталья Мавлевич
"Видимо, многие не считают перевод искусством. Попробую объяснить, почему
я думаю иначе..." По немецким законам полагается 6 лет тюрьмы за
оскорбления такого рода вежливо, но настойчиво "помог" ему
довести немецкую фразу до конца так хорошо и свободно, что немецкий канцлер
Герхард Шредер, как сообщает журнал "Der Spiegel", в ходе одной из
встреч вначале принял Путина за переводчика. - однако 20 переводчиков справляются с его
речами и беседами по телефону. Посредники вспоминают о стрессовых ситуациях с
другими главами государства и признают: нынешний понятливее, с ним работать
легче. , слушал их приветственные
заявления с едва заметной улыбкой, повернувшись к ним вполоборота. Когда же
пришло время переводить Путина по-немецки, ВВП даже сделал замечание
переводчику Михаил Голденков
Еще одна непридуманная история
Культурная провокация. Просто возмутительно, прочитав статью можно решить,
будто все переводчики - алкоголики! Вести.Ру СМИ.Ру Он переводил Хрущеву, Брежневу, Громыко и многим другим
государственным деятелям Виктор Ушаков, ученый-востоковед, о
переводе Корана
Да, и такой есть. Условия вступления там же.
Полезные поисковые системы и
словари онлайн
Search dictionary web sites for words and phrases. The only online dictionary and search engine you need for computer and
Internet technology. with Collins Dictionaries Definitions for thousands of the most current IT-related words. Автоматический словарь
Мультитран - система для переводчиков с русского, английского и немецкого
языка. Содержит базу терминов и предоставляет возможности алфавитного,
морфологического и фразового поиска. Служба
тематических толковых словарей Англо-русский толковый словарь по
инвестиционным фондам Экономический словарь Технический словарь ,
в том числе суахили и финский языки The
following is a guide to English as spoken in the great city of Manchester and
the Northern environs.
English slang - a part of The Alternative Dictionaries collection.