Общие сведения - Informazioni generali
История перевода - Storia
della traduzione/interpretariato
-
Е.Г.Эткинд.
Русские
поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина
-
монография об истории поэтического перевода в России
(Л.: Наука, 1973)
- Б.Бурда.
Проблема перевода
Словари в Сети - Dizionari on line
-
Толковый словарь итальянского
языка Garzanti. Необходимо ввести искомое слово под
надписью "Digita". Толкование, синонимы, антонимы,
этимология.
-
Cловари итальянского языка
-
Виртуальный русско-итальянский
словарь (необходима установка software) (итал.)
Теория и практика перевода -
Teoria e prassi della traduzione
-
М.П.Брандес,
В.И.Провоторов. Предпереводческий
анализ текста - Учебное
пособие (М., 2001) (на материале немецкого языка)
-
Ж.
Мунэн. Теоретические
проблемы перевода. Перевод как языковой контакт
-
С.Б.Переслегин. Проблемы перевода
- Ж.-П. Вине,
Ж. Дарбельне. Технические способы
перевода
- К. Райс.
Классификация текстов и методы перевода
- Ю.Н.Пинягин. Сопоставительное
изучение прилагательных и перевод (на материале
англ. языка)
- Л.В.Бреева, А.А.Бутенко.
Лексико-стилистические трансформации при переводе
(на материале англ. языка)
- Ю.Денисенко. Выбор слова в
русско-английском переводе
-
В.Н.Комиссаров.
Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник.
для ин-тов и фак. иностр. яз. (
М.: Высш. шк., 1990)
- Р.Якобсон . О лингвистических
аспектах перевода.
- А.В.Садиков.
Перевод арготизмов (на материале испанского языка)
- Дж. Р. Фёрс.
Лингвистический анализ и перевод
- А.В.Кунин. О
переводе английских фразеологизмов в англо-русском
фразеологическом словаре
-
М.Ляхтеэнмяки. Перевод и интепретация: о
некоторых предположениях и мифологемах
- А.Кафыров.
Переводчики шутят
-
Т.Р.Левицкая, А.М.Фитерман.
Чем вызываются лексические трансформации при переводе?
- Ч. Ф.
Вёглин. Многоступенчатый перевод
-
Художественный перевод -
Traduzione letteraria
-
М. Л.
Гаспаров. Подстрочник и мера точности
- о поэтических переводах на русский язык
-
А.Десницкий.
Библейский перевод как литературный перевод
-
Жак
Деррида.
Вокруг вавилонских башен
- философские проблемы литературного перевода
-
Нора Галь. Слово живое и мертвое:
от "Маленького принца" до "Корабля дураков"
- книга одного из известнейших литературных переводчиков
-
Н. Томашевский.
Петрарка и его "Книга песен"
- статья о переводах "Canzoniere"
Ф.Петрарки
- А.М. Эфрос.
Поэзия Микеланджело
- статья о переводах поэзии Микеланджело Буонарроти на
русский язык
-
Вальтер Беньямин.
Задача переводчика
- о переводе "Парижских картин" Ш.Бодлера
- Поль Рикер. Парадигма перевода
- лекция о философских аспектах перевода
-
La traduzione
poetica, un’arte in crisi: il contributo di
Efim
Etkind
-
заметки о творчестве Е.Эткинда в итальянском журнале "Interalia"
(итал.)
-
A proposito di traduzione
letteraria
- интервью с
итальянскими переводчиками по вопросам художественного
перевода (
Cesare Cases
e Renata Colorni)
(итал.)
-
Gabriella Veschi. Tra arte e scienza: il fascino della
traduzione (Габриэлла Вески. Между
искусством и наукой: очарование перевода)
- статья об общих аспектах литературного
перевода и анализ переводов У.Уитмена на итальянский
язык (итал.)
- Р. Г.
Джваршейшвили.
Психологическая проблема художественного
перевода-
монография (Тбилиси, 1984)
Технический перевод
- Traduzione
tecnica
-
Ю. И. Лашкевич,
М. Д. Гроздова.
О переводе научно-технического текста
-
Д.В.Самойлов. О переводе
медицинского текста (на материале англ. языка)
Ссылки и библиография
- Links e bibliografia
- Подборка
ссылок по вопросам перевода
- Библиография по
переводу
Информация
- Informazioni
-
Союз переводчиков России
|